هي قصيدة للشاعر الأرمني الكبير باروير سيفاك وكل أرمني سمعها بالتأكيد.. ولكن اليوم لديكم فرصة لعرضها أمام كل من يتقن العربية أو الأنكليزية بفضل هذا الفيديو الذي انتشر بشكل كبير في الصفحات الأرمنية ضمن مواقع التواصل الأجتماعية.
الأداء في هذا الفيديو: ميلين هايريان | الترجمة للعربية عبر: HayTV
القصيدة تتحدث عن الشعب الأرمني الذي اختار له القدر أن ينتقلوا من إبادة لإبادة ومن مآساة إلى أخرى مع التشديد ضمن الكلمات على قدرة الأرمني على الولادة والإنبعاث من جديد.
يقول الشاعر باروير سيفاك أننا نحن الأرمن قليلون ولكن يكفي أننا أرمن، نحن لا نتعالى على أحد ولكن ببساطة نعلم جيدا أن دافيد الصاصوني قد قاتل هنا وأن ناريك قد كُتب هنا.. ببساطة نحن من يستطيع أن يحفر الحجارة ليحولها إلى كنائس ونخلق الطعام من العدم..
نحن – وبكل بساطة – الموت قد عشقنا.. ولكن حين حكمنا فحكمنا بكتبنا وحين كنا أسيادا فذلك بفضل براعتنا.. وأينما ذهبنا قدمنا أفضل ما نستطيع وتركنا قطع من أرواحنا قبل أن نرحل..
نحن قليلون ولكننا أرمن.. نعرف كيف نخدم الأخرين ولكننا أيضا نعرف كيفية التحول إلى سيف نطعن في أحشاء من يعادينا.